انتداب مترجم : Recrutement d’un traducteur pour le projet de Jumelage



Recrutement d’un traducteur pour le projet de Jumelage





Dans le cadre du Programme d’Appui à l’Accord d’Association et à la Transition (P3AT) financé par l’Union européenne, un projet de jumelage a été initié au profit de l’Assemblée des Représentants du Peuple, intitulé « Appui au renforcement des capacités de l’Assemblée des Représentants du Peuple ».
La mise en œuvre de ce projet est assurée par un consortium associant les Parlements français et italien.
Un conseiller résident de jumelage (CRJ) et son assistante sont chargés de la mise en œuvre opérationnelle du projet de jumelage pour le compte du consortium.

Afin de renforcer leur équipe, Expertise France, organisme de droit français basé à Paris, chargé de la gestion administrative du projet de jumelage, recrute :
Un(e) traducteur(trice)
  1. Structure du travail
Titre du poste : Traducteur.
Lieu de travail : Assemblée des Représentants du Peuple, Palais du Bardo, Tunis - Tunisie.
Nature contractuelle du travail : activité indépendante sur la base d’un contrat standard de prestations de service, la prestation étant payée sur présentation de facture. Par conséquent le traducteur devra impérativement être titulaire d’une patente régulièrement établie selon la législation tunisienne en vigueur.
Impôts, taxes, charges sociales : le traducteur, en tant que prestataire de service, sera entièrement responsable du paiement de tous les impôts et obligations, en relation avec son activité dans le cadre de ce projet, qui résultent de la législation en vigueur en Tunisie.
Assurances : le traducteur, en tant que prestataire de service, souscrira et maintiendra à ses frais les polices d’assurance en matière de responsabilité civile et professionnelle couvrant les dommages corporels, matériels et/ou immatériels qui pourraient découler de l’exécution des prestations. Il (Elle) fournira la preuve de tout ce qui précède à Expertise France. En tant que prestataire de service, il (elle) souscrira et maintiendra à ses frais les polices d’assurance couvrant les risques de maladie ou d’accident du travail.
Rémunération proposée : à négocier.
Durée de la fonction : pour 7 mois. Le contrat est valable à partir de la date de sa notification par Expertise France, pour toute la durée du projet de jumelage. Il est susceptible de prolongation si le projet est lui-même prolongé.
Modalités de paiement : le paiement des honoraires est effectué sur présentation par le traducteur d’une facture mensuelle en bonne et due forme, accompagnée d’une feuille de temps validée par le CRJ. Les honoraires sont payés au traducteur par virements à partir de la France sur son compte en Tunisie.
  1. Fonctions
Objectif général :
Le traducteur apporte un appui à l’équipe du jumelage pour toutes les activités de traduction et d’interprétariat liées au projet.
Responsabilités :
Il (Elle) travaille à temps partiel dans le cadre du projet et aura notamment pour tâches :


  • d’assurer la traduction des documents produits dans le cadre du projet de jumelage, du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français ;
  • d’assurer la traduction de documents ou supports utiles aux travaux du jumelage ;
  • d’assurer des missions d’interprétariat.
  1. Profil
 ---------




Formation : Diplôme tunisien d’études supérieures (licence minimum).
Compétences essentielles :
  • excellente maîtrise des langues arabe et française, écrites et parlées, et excellentes qualités de rédaction ;
  • excellentes compétences informatiques (maîtrise de MS Office, Word, Excel, Power Point, Internet ou Open office) ;
  • bonne culture générale ;
  • capacité à travailler en équipe.


Compétences supplémentaires :
  • une connaissance du droit constitutionnel et des institutions politiques constituerait un atout supplémentaire ;
  • une connaissance de la langue italienne serait appréciée.
Candidature : Envoyez votre candidature en français par e-mail à :
crj.arp@gmail.com ; midani.jumelagearp@gmail.com ; amelie.cheramy@expertisefrance.fr
Cette candidature devra comporter :
  • un CV détaillé en format européen ;
  • une lettre tapée sur ordinateur résumant votre parcours universitaire et/ou vos souhaits de carrière, et décrivant votre motivation pour le poste.
Date limite pour la présentation des candidatures : Jeudi 31 mai 2018 à 12h.
Les candidat(e)s retenu(e)s seront invité(e)s pour un entretien de sélection qui aura lieu au  mois de juin 2018.





Blog Archive

3efrit blogger